Jbel Sarhro

Now on the main axis Errachidia – Agadir, this very long road, crossing Morocco from west to east between the High Atlas and the Middle Atlas, my plan was to follow it until close to the coast. That would take me to Ouarzazate today.

大きな青空を目を覚ますうれしい天気予報は、昨日、この地域に、悲観的だった。それが始めていた
get grey, cold and windy, so I got out of the Agoudal mountains right on time. However, I noticed on my map an alternative to the main road: another scenic road/piste crosses Jbel Sarhro of the Anti-Atlas, before joining back the main road in Tazenakht. That makes 250 km instead of 200 km. It’s a good deal for less traffic and more views. Moreover, there are plenty of “何の道路条件である.” on the internet about it by 4×4 drivers. And those internet results seem to be a proof for roads worth to take, albeit uneasy. And after all, I wouldn’t leave the Anti-Atlas alone after crossing the Middle and the High ones. Regarding Ouarzazate, I don’t miss much by not crossing it. It is called “the gate of the desert” but is more of a big boring town. Only the cinema studios, as 剣闘士 多くの大きな予算の映画は、ここで撮影された、一見の価値があります。



だから私は Jbel Sarhro 山と Tizi パス n'Tazazert に向かって頭します。パンし、この孤独な道を Iknouen ベンチャー実クッキー、すなわち全室チョコレート、パックの十分な方法を見つけます。上のプログラムは 60 km のゲレンデ アスファルト路 40 km です。

20130219-DSC_6381
山前に、この時間アンティアトラス山脈

20130219 DSC_6384

自分のゲームを停止して私には遠くから叫んで実行するから子供を防ぐためにトリックを把握」国連ボンボン「または」私は何かを与える”. The area is pretty empty but there is a house here and there with one or several kids. Kids, like adults, don’t like pictures, and just taking my camera out of my pocket transforms the “ボンボン !「に」いいえ !” and freezes them.

20130219 DSC_6386

The bad news is that there are clouds ahead of me, and clouds behind me, getting closer and closer. I don’t stop as the forecast was positive from tomorrow onward and just hope they will somehow fade out.

20130219-IMG_1783
フィールドに井戸から水をポンプ

しかし、店、ゲレンデの冒頭の Ait Marsit で停止すると雲の最後に私と一緒に追いつきます。小さな白いボールをスローするように起動します。すぐと、大きな雪に電源を入れます。すぐに夜と土地は雪の中で覆われています。標高 2000 m です、Tizi n'Tazazert を渡すまだ来て 2350 m で私を持っています。私は何かわからない店で待っているので。

But comes by Youssef who invites me over. Apparently this piste receives enough tourists in the “normal” tourists months, which are from spring to autumn excluding the too hot summer weeks, and he is used to hosting some. That’s how we get to his house, 50 meters from the shop (Ait Marsit has 300 inhabitants), and watch the snow going on more and more, making me think that I should have stayed in Boumalne-Dadès. The first snow of the year here is cutting the TV signal on the satellite dish every 20 minutes. But we have a good evening in family and dinner around a goat’s most delicious and subtle part, the head.

20130219-IMG_1784
降雪の幸運

それ ’ を取得するの難しい私は ’ m まだ疲れてとの温度差 4 の毛布の下で、アウト ルーム (または外部) を巨大な。兄はすでに学校に残っているし、私たちにオリーブ油を注いだハチミツに浸漬パン朝食します。寒さが美しい日になる: 完璧な青空を返しました。家の後ろに山はすべて白ではなかった場合、グレー、霧と雪の昨日の夜の痕跡はないでしょう。

20130220 DSC_6392
20130220-IMG_1786
ユーセフ ’ 溶接、鍛造、ウッドターニング設備ワーク ショップ

The first task of the morning is to finish my ascent of the pass Tizi n’Tazazert, there are only 300 meters of elevation missing to reach 2350 m. It’s freezing. I can see the High Atlas behind me, white as well, and the not-yet-open road I took between Agoudal and Dadès must be worse and completely untakable. So that was a lucky crossing しました。



20130220-DSC_6399
Tizi n までの途中で ’ Tazazert

Once reached the top of Tizi n’Tazazert, the view is superb. There is a surprising café-auberge right on the top, and another one a bit further. A woman with goats is roaming here too, she looks unhappy that I am taking pictures of the animals. The wind is strong and makes my camera drop off the tripod.

20130220-DSC_6408
Tizi n 2350 m から ’ Tazazert

20130220-DSC_6410
ホテル

20130220-DSC_6415
今すぐに下り坂、ストレートの南

20130220 DSC_6420
20130220 DSC_6433
20130220-DSC_6431
別のアトラス範囲および素晴らしい視点

So from now on, it should be 50 km downhill until Nkob, with wonderful views all around. The descent is however not fun at all. I am super slow because the piste is made of stones. Sometimes it feels more like going down a staircase than a road. I cross a truck pouring gravel over it at places, but it doesn’t really improve the condition. Fortunately the fantastic landscape make it up for the bad piste.

20130220 DSC_6447
20130220 DSC_6452
20130220 DSC_6462
20130220 DSC_6467
20130220-DSC_6468
私は、川とオアシス後に参加する必要があります。

20130220 DSC_6474
20130220-DSC_6477
風 階段ゲレンデ

20130220-DSC_6469
道路 “ の作品 ”

20130220-DSC_6481
男の遊歩道

20130220 DSC_6485

Once down the mountain, I still have 20 km to go along the oued. The land is cultivated in some parts, and as usual it creates a striking contrast between the green lush and the hostile stone ground as soon as the water is not directed there. Here, petrol pumps take the water out of wells and the canals distribute it around the fields.

20130220 DSC_6493
20130220-DSC_6490
電気行末に到着

Day109-Bike-130220
オアシス

20130220 DSC_6500
20130220-DSC_6501
わけではありません ’ t 赤ちゃんヤギとして子猫はかわいいですか?

20130220-DSC_6509
オアシスの終わり

20130220 DSC_6510

After the oasis, the last kilometers of piste are special again. There is some mining ongoing for phosphates, but apart from it it’s a whole land of desolation. It looks like a volcano killed all life and hope here.

20130220 DSC_6513
20130220 DSC_6515
20130220 DSC_6511
20130220 DSC_6521

I finally reach Nkob and the asphalted road, but it’s already 5 pm past. Tired enough, I decide to stay here, get a nice kasbah with unlimited hot shower for 50 dh and stretch on the rooftop.

20130220-DSC_6524
Nkob

Nkob’s center has many kasbahs. There are nice new ones with sometimes tourists on top. And run down ones with goats in the courtyard.

夕食、肉のグリルと治療のために出かける時間。人々 は、メインのチャンピオンのリーグの夜は、バルセロナの演奏と、カフェの中を行く通りままを開始します。モスクの祈りが、はるかに強力な呼び出し元に、男性は影響。

私はサッカー、FCB 言った – 本当はここに大きなものだった.

20130220-IMG_1791
Amazigh 肉屋として多くのモロッコ バルサ-ファンとして

20130220-IMG_1793
バルセロナの肉屋、レアル マドリード 1 つから

20130220-IMG_1792
Referree として Picerie

タグ: , ,