スペインへの導入として雪セルダーニャ

アンドラ、私の自転車の席に座ってからスペインを入力中私は自然のシーンを撮影していた時、単語のビデオ、等、標識を停止する車。我々 は、税関によって停止して得たまで。

I thought at first that it was because I had filmed an area not supposed to be filmed. Officials at military camps and border posts never like to be videotaped. But besides asking for checking my camera and its contents, in a rude manner, the customs officials also look into our panniers and check our IDs. The whole scene lasts between 5 and 10 minutes, not so illogical as every single car from Andorra gets the trunk checked before entering Spain, but still disturbing, as we thought we always look innocent on a bicycle. It went fine because we obviously didn’t carry packs of cigarettes or electronics (I couldn’t help anyway to have socks and a saucisson d’Auvergne in the top of my panniers)(that saucisson that I placed in a pannier not used for saucissons, what a good surprise to find it back!), yet the rudeness of the language of the officials leaves us with a bad first impression at the entrance into Spain.


この後は税関空港では、私は太陽をここであり、私は交差する全く新しい国を実現するよりもより厳しいチェックします。そしてこの 1 つはアンドラよりも少し長いです。それ ’ s 私の最初のスペインでの時間も。

交差最初の町ラ セウ d です ’ Urgell。

20121204-IMG_0974
Seu Urgell ’

20121204-DSC_2813
Seu Urgell ’

I am getting a local SIM card here in in the first Spanish town met. Out of the 3 main operators, the first one, Mobistar, doesn’t have offers for internet as a prepaid SIM. The second, Vodafone, has an interesting offer but the shop doesn’t have the SIM cards until next week. As a result, unless I’m ready to wait a few days until the next town that have telephony shops, I have to deal with the third operator, the much dreaded Orange. With which nothing works and credit disappear, for their services I tried in France and Switzerland. This time, it seems to go smoothly, there is a decent offer among the offers with name of animals, and the contract is quickly set up. The shop closes just after my visit, at 2 pm. Yes, we’re now in the country where shops are closing between 2 pm and 5 pm, so I’d better not have my hunger fever at the wrong time of the day.

20121204-DSC_2814
オリンピック サイト La Seu ニ ’ Urgell

我々 は東方向バルセロナ Puigcerda を介してサイクルします。実際に我々 は少し Puigcerda 前に右に曲がります。我々 はピレネー山脈の左側と右側に下級裁判官 Moixerò 国立公園がある: それは非常にいい道です。アンドラを離れるとき、平原、車、または丘陵の方法を介して移動する選択肢を持っていた。にもかかわらず少し痛いし、山々 と通過飽食をされて、我々 挑戦のオプションを取り、よく、これまで支払っています。

20121204 DSC_2816
20121204 IMG_0979

I cycle without my jacket. It seems it is according to my naive thinking that, just by getting into Spain, we’ll get a more clement weather. But it is actually true. The day is going well at the exception of my Spanish SIM not connecting to internet. Orange is really bad in every country.

20121204-DSC_2818
下級裁判官 Moixerò 国立公園観

20121204 DSC_2824

私は、変化フォントとスタイルの道路標識の邪魔を見つけます。私の時間のほとんどは、道路上支出、特定のフォントとカラー コーディングを慣れるし、スペイン語の 1 つの本当の変化です。市の方向のためのフォント MS Comic Sans のように見えます。また、少ない調和の標識、あまりにも多くのフォント使用するあまりにも多くの色です。多分それ目的で同じフォント サイズを遠くから見えるようにしたが、それでも、それは不安です。それ ’ は新しいアパートに移動のような s。

20121204-DSC_2825
私たちの遊び場は、1 日

20121204 DSC_2827

We stop to camp around 5 pm. Despite our impression, the temperatures are still below zero. Yet we feel much warmer than in France. It’s important to notice we’re also at 1000 m. Just after setting up the tent, the interior of the outer layer is already covered with ice crystals.

20121204-DSC_2836
下級裁判官 Moixerò 国立公園

私たち次の日をスノーフレーク フィールド ベルベルの近くで目を覚ます。半分眠って、お天気の気づいていない、暖かい寝袋でいるとギアをパックし、テントをフォールドしようとして雪の中を立っている間慰めの勾配はとにかく私の朝の気分、理由がなければ通常は肯定的な影響があるのに十分な大きさです。

Day032-Home-121205
おはようセルダーニャ



我々 は、本当に暖かいよりフランスの日だったが、外の何かマイナスだったと思った。我々 は迅速に残すには、テントをパックが、彼らはとにかくウェットです。

20121205 DSC_2845

We stop in Bellver to have some breakfast and find a solution to my Orange SIM card that doesn’t want to connect to internet. I had already 2 calls yesterday with the service desk in Spanish (it was OK until the end where they started talking too fast, and I understood twice that I had to remove the battery and wait 30 minutes. Which of course didn’t satisfy me as a solution). Actually, with a free Wifi hotspot, I find out on forums that the access point name by default needs to be changed. It’s strange that a SIM card needs such configuration … but it works, and on this good news we finally leave Bellver.

それはまだ雪が降っているし、我々 は再び出口朝食拡張子町のベーカリーで停止します。我々 は、パンの価格はフランスで有意に高いです注意してください。

20121205 IMG_0985

我々 が決定するときに “ 本物の ”、12 はすでに、我々 は雪の勇敢な。メガネとスキー マスクで。雪は風をほぼ水平に落ちる。もちろん、それは私たちに不利です。空は、グレーと重い白、太陽光、太陽はどこですもうわからない方法で拡散のスープです。自転車下級裁判官のトンネルを取ることができないので、我々 は再び上下行かなければなりません。このアセント私たち 1777 m まで高、それゆえ標高差 700 m を講じなければなりません。それは小さなものではありません。斜面は、Alp 近傍から始まり、私たちを介してラ モリナ スキー リゾートかかります。鉄道線バルセロナに続く – Puigcerda。

20121205-IMG_0989
この瓶は水でいっぱいです。

20121205-DSC_2847
Alp 企業様

空を開くに開始し、最後にグレーより青く見えます。私たちに立ち下がり雪の少しの密度が耐え難いで、以前よりも総異なる感じです。ポート d のアセントの私達の日の繰り返しのように聞こえる ’ の努力の中に、私たち低期待に対して空をオープンしたときはアンドラの Envalira。ラ モリーナの上部に、われわれは 1700 m で、スキー場のリフトを実行しています。あまりにも多くの人々 がないが、十分な雪のスキーヤーとスノーボーダーのための楽しい時を過す。我々 は少し私たちのバイク シーンの真ん中に Ufo のようなをしています。ハンバーガーのレストランを提供し、我々 は、我々 はほぼ峠に達していると思う我々 は 1 つの秋します。

20121205-DSC_2856
1700 M ボート

20121205-DSC_2866
スキー リゾート ツアー

20121205-IMG_0991
ラ モリナ

道路標識が混乱している: Puigcerda は様々 な方向にターンすべてで示されます。のみ裁判官は、私たちの目標は、1 日を実行します。どおり、記号を読むまでは少し高く行く"コル デ ラ Creueta (1888 m)、7 km 先”. This sign goes against our belief that the pass is at 1777 m, as checked with Gonzalo yesterday evening. And now what? What if the road takes us above 2000 m or higher? Still, we have no other choice than to continue. We still follow Ripoll and the road slightly goes down after reaching 1800 m. It’s never a good feeling when the road descends before reaching a pass, as it feels like wasted efforts: we’d have to climb again this lost elevation, and even more, later on. The road descends, descends again, along the mountain. It feels like surfing it, the scenery is very nice, it would be super enjoyable if we weren’t wondering when are we getting to the 1888 m pass.

20121205-IMG_0993
コル デ ラ Creueta (1888 m)、7 km 先

20121205-DSC_2874
そして今 … どの道?

20121205-IMG_0996
スポット ゲーム: 自転車

1 つの時点では、谷全体私たちの前を見ることができます。非常に風光明媚。雪と緑がたくさん。しかし、我々 はこの谷に任意の出口を見ることができません。それは行き止まりです。何もそれの下にある小さな村です。我々 は少しダウン、行く道と私たちすべてのそれは一日の終わりに上昇するいると意識を見ることができます。我々... としてすることができる場合、それはすでに実際に我々 はできません 16 です。シリル フランスに戻って明日電車に乗るには、我々 はここで立ち往生することはできません。

20121205 IMG_0997
20121205-DSC_2881
丘をサーフィン

Yet, the maps we have, on Google Maps or sometimes on the local boards, show a 90° turn of the road at the end of the valley, and a continuation to Ripoll without many bends. It doesn’t look like it’s going up again, indeed, but it’s hard to say without the relief on the map. A car going uphill stops to ask us the way to Andorra. Visibly they feel lost on this mysterious road, even though they are on the right way. We take the opportunity to ask where they come from and how’s the road ahead. They reply it’s only downhill until Barcelona. Hmmm …. we’re full of joy, but hard to believe when looking at the valley.

20121205 IMG_0999

20121205 DSC_2890

20121205-DSC_2887
美しい。しかし、うーん … どこ ’ s 出口?

関連付けを我々 は谷の最後に到達しない前に、2 つのピーク若干互いから解除されます。それらの間の狭い隙間があり、我々 は最終的に道路の継続先を見ることができます。それは本当に 90 ° C リベス村デ Freser でターン、降順を維持 !それは安堵感と私たち私たちスーパー ロングの降下を再開します。斜面は、我々 1800 m に達し、我々 はこの素晴らしい景色の曲線で下降している 20 km 以上になりましたので穏やかだった。

20121205 DSC_2896

However, it’s almost night and we must find a place to camp. We were trying to descend fast so as to gain degrees of warmth, but it’s too late. We find a shelter just nearby the road and stay there. Our tents, put for drying outside, freeze instead. We fill up the doorway with a barrel and wood plates to sleep warmer. It’s 2°C inside.

20121205-IMG_1012
レプソルとディナー