Wir verlassen am Morgen den Zug von Cyril in Ripoll zu fangen. Es ist nah und bergab, so wir Zeit haben für ein Frühstück mit süßen Sachen in einer Konditorei, nicht so gut, aber es macht eine Reserve von Kalorien.
The valley around Ripoll looks quiet but is actually much industrialized. There are many factories, abandoned or not.
Ich weiterhin allein bei Barcelona. Um die befahrenen Straßen in die einfachste Teile des Tales bis Vic zu vermeiden, ich einen Umweg in Richtung Berga und Süden mit den kleinsten Straßen gehen möchten.
Es ist ein Erfolg, da die Straßen sind wirklich menschenleer, und schön, mit der Sonne der Struktur durchscheinen lässt. Es ist ein Fehler in Richtung meines Denkens, die ich mit den Tickets fertig bin und von nun an steigt, da die Straße nicht wirklich hügelig, aber niemals flach ist. Ich wäre in der Lage, ganz in der Nähe von Barcelona nach diesen Straßen.
Alle mehrstöckigen Gebäuden haben mindestens eine katalanische Fahne am Fenster. Das verlassene Haus in den Bereichen sind fast jedes Mal mit Forderungen nach Unabhängigkeit.
There’s nothing much to say about the day, except that a dog jumping out of a field started to run after me on the road, barking aggressively. In those moments I always have the fear of having my calves bitten if I don’t move my legs fast enough. Those events, added to the dogs barking at the end of a chain each time I pass nearby a farm, sometimes surprising me when I don’t see them before, are not helping me in getting sympathetic towards those noisy alarms.
I see the Pyrénées from away and feel like swimming in a big and comfortable forest. Time files, kilometers pile up on the counter and it’s already night. I am near Olost, spot a suitable place to camp and venture into town to buy dinner materials and process my last days of pictures in a bar. I have been recently too tired to do it in the evening and the work is accumulating. The temperature outside is still 3°C so I’m glad to be inside to have my undiscovered fingers running on a keyboard. During this time I meet travelers on pause, Sara, Iban and David, we have a good chat and they nicely offer to let me stay indoors at their place for the night.
Am Morgen von meinem letzten Tag vor Barcelona erreichen ändere ich meine Pläne. Ich war vermeiden, Vic und dem geschäftigen Tal, sicher nah an mein Ziel zu gelangen, aber Iban informierte mich darüber ein Festival im Vic passiert. Es ist 20 km entfernt, so dass ich es den Kopf. Das Festival ist Mercat Medieval, einmal y Jahr passiert.
Das Problem ist, dass mein Weg zu Vic plötzlich in einem Kreisverkehr, mit 2 Ausgängen, die 2 Richtungen eines Highways endet. Es dürfen keine Fahrräder oder Motorroller. Dass ’ s die perfekte Fahrrad-Falle. Ich sollte meine Karte sorgfältig geprüft und eine Wende genommen, 5 Kilometer vor, aber nicht von jedem Schild an der Straße gewarnt wurde.
I don’t feel like returning 5 km backwards, slightly uphill, and it’s when Google Maps show me small roads in the vicinity, getting along with the highway. Those small roads are indicated nowhere else and I give a try. It takes me through a few kilometers of mud road, very bad. I continue and take it positively, thinking that it is a training for later …
Die unbefestigte Straße sieht aus wie eine Zufahrtsstraße für die Autobahn, und dann mehr und mehr wie eine Traktor-Straße. An einer Stelle ich sehe kleine Fahrzeuge, und von hier aus wird es besser.
Die unbefestigte Straße verbindet den größeren übergeht und ich bin endlich in Vic. Die Stadt ist voll, wie eine jährliche Veranstaltung in einer mittleren Größe Stadt und Autos versuchen, um die Innenstadt zu Parken, während ich den Kopf direkt in die Hitze der Maßnahme mit den Fußgängern.
The town is filled up with stands selling meat warm or cold. There are also crafts but my eyes don’t seem attracted. I give a try on the delicious meats all around, the botifarra de Vic, fuet, and other proteins sticks I don’t remember the name.
Ich dann Süden in Richtung Barcelona. Ich bin nicht mehr im Bereich Fahrrad-freundliche und muss befassen sich mit der Autobahn, in der Mitte des Tales, die Bahn Gleise, nicht kreuzbarer zu jeder Zeit, und die kleinen Straßen asphaltiert und unbefestigte, dass ich in einer eher lineare Weise an den Fortschritt zu folgen.
I find my paths with Google Maps, most of the times they are made of Earth, going zigzaging from side to side of the highway and railway. There are many dogs, fortunately attached, barking at me at each farm. I plan to follow the valley/highway/railway until I enter in the industrial area and then take a train until the center of Barcelona.
I successively reach the train stations of Tona, then Centelles, then Sant Marti de Centelles through a magic red mud road, going up the valley walls and down again, that only Google map could have guessed from the sky. To do those few kilometers, it takes me 3 or 4 times more time than going straight, as I have to check the correct path at every crossing and it’s not direct at all.
Now in Sant Marti de Centelles, the next kilometers look more like a canyon, with just enough space in the bottom for the highway, the railway and a river. I have 1 more hour of daylight and can reach the next station, Figaro. The problem is that there are no other roads than the highway. Local maps and Google Maps show a vague path going up a hill, I see a “1000 m” sign around, dotted lines … Nothing that looks good. I feel it would just get me lost in the hills.
So erhalte ich zurück zum Bahnhof von Sant Marti de Centelles, wo ein Zug direkt vor mir auf der Plattform kommt. Ich habe gerade die Zeit, um mit dem Fahrrad zu springen und kaufen mein Ticket an Bord (mehr als 5 mal billiger als der Tarif-Winterthur-Zürich HB mit einem Fahrrad, eine entsprechende Fahrt) bis Barcelona, wo ich treffe der Cousin von Gonzalo von Andorra und meine Beine ruhen ruhig ein paar Tage bleiben. Nach 19 Tagen aufeinander folgenden Radfahren, ich habe eine akkumulierte Müdigkeit ich ’ d wie loswerden bevor Sie fortfahren.
Hey!
I have news. Good or bad- your call 🙂 :p but. I just saw a pretty convincing very natural documentary / extreme vacation trip/ show about Senegal. You will need a hammock. Not a bananahammock :p but a real one. In the night the nasty-killing kind of snakes comes out- and you are only safe in a hammock far from the ground. 90-110cm. In the dark you cannot get up/out of it- at all- not even to pee!!! Do it in a bottle!!! was the very serious guide’s advice. Not joking. + you shall have an attention-drawing device like a foghorn or racket pistol/alarm pistol ( red firework stuff) to draw attention to yourself in case of snakebites.
Salut JB,
“On” m’a parlé de ton départ alors je t’attrape en route et je te èressesse 🙂
En tout cas, sympa le site, les photos et les données GPS : t’as prévu un backup niveau GPS pour quand t’as pas de réseau?
N’oublie pas de prendre soin de toi, bonboyaaju et ganbare à mamacharin V “the to-be-named”